Translator

Tradutor/Translate

segunda-feira, 23 de novembro de 2015

There x Their x They're? Qual usar?

Oie!

Gente, moro nos Estados Unidos desde 2011 e até hoje o que vejo de norte-americanos se confundindo com o uso destas três palavrinhas, não está na história.

Até mesmo meus amigos, me mandam mensagem do tipo:

"I'll meet you their!" ao invés de "I'll meet you there!" (Te vejo lá!)

Ou "Their home now. You can call them" ao invés de "They're home now. You can call them." (Eles estão em casa agora. Podes ligar para eles.)

Aí eu penso.
Se nativos erram no uso destas palavras, não podemos ter vergonha ou ficar com medo de usa-las.
O importante aqui é comunicar - e passar a mensagem.

Lógico que não queremos errar e escrever corretamente. 
Por isso, gravei um vídeo explicando o uso e o que cada uma dessas palavras significam. Você pode assistir clicando AQUI ou na foto abaixo:




Na comunicação, como todas estas três palavras possuem a mesma pronúncia, porém escrevem de forma diferente e possuem significados diferentes, (o que chamamos de palavras polifônicas) não identificamos nenhum erro. 
Porém, na escrita, precisamos tomar cuidado.

Muitos dos meus Host Parents escreviam e-mails, mensagens de textos e notinhas para mim com estes erros... Mas é CLARO que eu nunca disse nada!!!
Mas as usava para estudar e memorizar qual destas palavras eu deveria usar instead.

Aqui estão duas fotos que encontrei na internet e achei muito legais (e engraçadas!). Espero que gostem também:






Enjoy your week!!
Nayara.

segunda-feira, 9 de novembro de 2015

Accent: É importante saber?

Hello, Hello!

Uma das coisas que sempre me preocupou desde a minha primeira aula de inglês era: falar exatamente como os norte-americanos!

Conforme fui aprendendo e principalmente depois de ter me mudado para os Estados Unidos, percebi que é sim importante ficar aberto às diferentes formas de pronúncias de uma palavra, como por exemplo Interesting, Either e Neither que falo no meu vídeo:




Mas uma coisa eu deixo claro para vocês: não estou dizendo que um ou outro está certo, mas que são somente diferenças de sotaque e de região (como temos no Brasil o sotaque gaúcho, catarina, nordestino, enfim, todos estão certos!)

Eu aconselho a ficar ligadinho nos diferentes sotaques para que numa conversa, você não se confunda como eu muito me confundi e até entendia errado o que meus Host Parents falavam comigo.
Saiba que há diferença de sotaque mas escolha a que mais você se sentir seguro e a vontade em usar. 
Como eu aprendi estas três palavras que menciono no vídeo com o sotaque da Califórnia, eu os uso mais. Porém, pelo fato de estar morando em New York e ouvir mais a outra forma, às vezes uso o sotaque de Cali, às vezes o de NY.
Maior confusão na minha cabeça. hahaha

Agora, o que não fiz no vídeo para que ele não ficasse muito longo foi explicar o uso de cada um. 
Quero dizer: a diferença de Either e Neither (já que todo mundo sabe que Interesting é Interessante).

Então aqui vai uma explicação rápida e geral de cada uma delas:

Tanto faz Either ou Neither, utilizamos para mostrar opção:

** Either (em frases com ideias positivas/afirmativas!)

> We can either go to France or Germany for vacation. What to you think?
(Podemos ir para a França ou para a Alemanha nas nossas férias, o que acha?)

** Neither (em frases com ideias negativas!)

> Neither my mom nor my brother are coming to see me in New York this year.
(Nem minha mãe nem meu irmão vem me visitar em Nova Iorque esse ano).

* Agora, que vamos concordar com alguém, podemos utilizar tanto Either quanto Neither. 
A: I don't like pizza. (Eu não gosto de pizza)
B: I don't either. OU Me neither. OU Neither do I. (Nem eu)

A: I really enjoy Nayara's lessons. (Eu adoro as aulas da Nayara)
B: Me too! (Eu também!)




É isso galerinha. 
Espero que tenham gostado.

Have a great week!
Nayara.

quarta-feira, 21 de outubro de 2015

Cortar o Cabelo nos Estados Unidos?


Está aqui um assunto que me dava frio na barriga - só de pensar!


Meu cabelo é cacheado e sempre tive o meu fiel cabeleireiro. Somente ele podia mexer no meu cabelo!
Pois ele sabia exatamente como eu queria.

Ele também tinha uns truques para fazer com que meu cabelo não ficasse armado - cortando em camadas e tal.

Me acostumei com ele, e, vocês sabem: a confiança não me deixava conhecer outros cabeleireiros.

Mas, e quando eu embarcasse para os Estados Unidos?
O que eu faria?

Como eu explicaria para o "hairdresser" o que eu queria e como que ele (ou ela) cortasse o meu cabelo? 
Como eu "ensinaria" a pessoa a fazer exatamente como o Dinho?

Eu sempre soube que salão de beleza e fazer a unhas eram caríssimos na Terra do Tio Sam. 
Mas eu estava indo para ficar no mínimo um ano!
Eu precisaria (em algum momento!) cortar o cabelo, fazer a sobrancelha, e até mesmo as unhas!
Certo?

Então foi aí que tive a ideia de aprender a cortar o meu próprio cabelo, fazer a minha própria sobrancelha, e a fazer as minhas próprias unhas.. não, não, esta última eu já sabia - foram anos de prática nas unhas da minha mãe!

O Dinho, me vendo desesperada, me ensinou o que fazer para que meu cabelo fosse cortado da mesma forma que ele fazia (com o cabelo molhado, amarrar o cabelo inteiro na testa e cortar o tamanho que eu quisesse! Pronto!)
Simples assim.
Eu tinha somente de tomar cuidado para não deixar torto.

Chegando nos Estados Unidos, ouvi muito as pessoas dizerem "I need a haircut!" ou "I am going to get a haircut" enquanto que eu dizia "I need to cut my hair!"
Várias pessoas me corrigiram dizendo que eu teria de dizer da outra forma, mas eu explicava que era eu mesma que iria cortar o meu próprio cabelo.

E é exatamente isso que falo no meu vídeo do YouTube: "To have a haircut" ou "To cut my hair"




Falo, também, de fazer as unhas.



Espero que gostem.

Beijinho,
Nayara.


sábado, 10 de outubro de 2015

Meu Canal no YouTube

Hello!! :)

Voltei!
E voltei com tudo! :)

E para ficar!

Bom, o post de hoje é para dividir algo bem bacana.
Eu tenho meu Canal do YouTube desde 2013, mas nunca me preocupei em divulgá-lo, pois a idéia mesmo era somente para dividir vídeos e lições de casa com família, amigos e alunos.

Mas agora, depois de tantos alunos e amigos colocarem na minha cabeça a ideia de postar vídeos explicando e dando dicas de inglês, eis que postei meu primeiro vídeo.

Até porque, convenhamos, já paguei MUITO mico aqui nos Estados Unidos falando inglês. Já dividi algumas histórias aqui com vocês, e logo aparecerão novas histórias. :)

Existem milhões de vídeos por aí no YouTube dando dicas de inglês, eu sei.
Mas a minha ideia é de fazer vídeos curtos e ir direto ao ponto!

Todas as segundas-feiras à noite, postarei um vídeo novo com dicas de inglês.
Vou fazer uma vez na semana para que fique algo organizadinho e que eu possa me dedicar a fazer um vídeo bacana para vocês.

Espero que vocês curtam, e aqui esta o link do meu primeiro vídeo: https://youtu.be/HgGDJEZ3Rbk


Este meu primeiro vídeo eu estou falando da diferença do verbo "To Live" e do verbo "To Leave".
Para mim, não havia nenhuma diferença, mas agora eu vejo que eu pronunciava os dois verbos dizendo /líív/.

O que não pode acontecer - se queremos falar propriamente a língua inglesa chegando ao máximo ao estilo americanizado.

O Verbo Morar, Viver (to live), tem uma pronúncia mais rápida /lîv/, enquanto que o Verbo Sair, Deixar algum Lugar (to leave), tem a pronúncia mais longa /líííív/

Espero que vocês gostem.

Compartilhem comigo os micos de vocês também.
Se tiverem alguma sugestão, dúvida, crítica construtiva, deixe para mim nos comentários ou por e-mail: LTCWEB@LTCWEB.NET

Beijão e segunda tem vídeo novo por aí!

quinta-feira, 8 de janeiro de 2015

Happy New Year!

Hello, Hello...

Happy 2015, everybody!!


Quero desejar a todos um lindo ano repleto de alegria, realização, harmonia, saúde e sucesso!

Que este ano nos ensine e nos dê mais e mais força para continuar a nossa jornada - seja qual for ela!
Que possamos manter contato com nossos antigos amigos, mas que possamos - também - conhecer pessoas especiais que mudarão de certa forma nossa vida.

Desejo tudo de maravilhoso à você.... :)

Abra seu coração às coisas novas - ao que o mundo te oferece. Não seja tão amargurado e não deixe que a inveja fale mais alto.
Crie!
Durma!
Estude!

Temos somente uma vida (ou não!) - e que façamos dela o que há de melhor.


Beijinhos and I will see you soon!


xoxo,
Nay.